Le targhe commemorative della Zona Urbanistica Buon Pastore
Statue e monumenti della Zona Urbanistica XX Settembre
Gedenktafel und Flachrelief zum Gedenken an die Opfer des deutschen Militärtribunals
Die betreffende Gedenktafel befindet sich in der Via Lucullo, in dem Teil der Straße, der zum Rione Sallustiano gehört, und erinnert daran, dass dieses Gebäude während der Besetzung Roms durch Nazi-Deutschland (1943–1944) vom Deutschen Militärtribunal besetzt war.
Die Gedenktafel wurde 1967 von der Stadt Rom hier angebracht.
Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde das Gebäude von der Gewerkschaft UIL (Italienische Arbeiterunion) genutzt, die dort ein bronzenes Flachrelief (ein Werk des Bildhauers Ugo Attardi) zum Gedenken an die Opfer des Nationalsozialismus anbrachte, die in diesem Gebäude, als es noch ein Militärgericht war, verurteilt wurden.
Gedenktafel für Wilhelm Waiblinger
Die betreffende Gedenktafel in der Via del Mascherone im Stadtteil Regola erinnert an den deutschen Dichter Wilhelm Waiblinger (Heilbronn 1804 – Rom 1830), der 1830 in diesem Haus starb.
Die Gedenktafel wurde 1930, 100 Jahre nach dem Tod des Dichters, von der Stadt Rom (damals Governatorat Rom) hier angebracht. Die Zahl VIII hinter dem Jahr der Anbringung der Gedenktafel bezieht sich auf das achte Jahr des Faschismus.
Tavla till minne av den heliga Birgitta av Sverige
Plattan i fråga, som ligger på Piazza Farnese, i Regola-distriktet, firar heliga Birgitta av Sverige (Finsta 1303-Rom 1373), som bodde i detta hus, intill den nuvarande kyrkan tillägnad den heliga Birgitta, i 19 år och dog.
Registreringsskylten är skriven på både italienska och svenska.
Platta till minne av Johannes Paulus II:s besök i kyrkan Santa Brigida
Plattan i fråga finns på Piazza Farnese, på fasaden av kyrkan Santa Brigida, i Regola-distriktet, och firar påven Johannes Paulus II:s besök i kyrkans och klostrets inre besök som ägde rum den 6 oktober 1990.
Plattan är skriven på latin.
Tablica pamiątkowa upamiętniająca wizytę Jana Pawła II w kościele Santa Brigida
Tablica, o której mowa, znajduje się na Piazza Farnese, na fasadzie kościoła Santa Brigida w dzielnicy Regola i upamiętnia wizytę papieża Jana Pawła II we wnętrzu kościoła i klasztoru, która miała miejsce 6 października 1990 r.
Na tablicy widnieje napis w języku łacińskim.
Venerable Mary Ward Memorial Plaque
The plaque in question is located in Via di Montoro, in the Regola district, and commemorates the Venerable Mary Ward (Mulwith 1585-Heworth 1645), an English nun, founder of the Congregation of English Ladies, also known as the Institute of the Blessed Virgin Mary, who between 1622 and 1625 founded a school for the poor children of the district in Rome, in the nearby Via di Monserrato. The plaque was placed here by the Municipality of Rome in 2012.
Statue e monumenti della Zona Urbanistica Quadraro
Le targhe commemorative della Zona Urbanistica Quadraro
Via di San Pietro in Montorio
Targhe commemorative nella Zona Urbanistica Aventino
Targhe commemorative nella Zona Urbanistica XX Settembre
Targhe commemorative nella Zona Urbanistica San Vittorino
Le targhe commemorative nella Zona Urbanistica Prati
Quinto Navarra
Le targhe commemorative della Zona Urbanistica Tormarancia
Le targhe commemorative della Zona Urbanistica Garbatella
Le targhe commemorative della Zona Urbanistica Valco San Paolo
Chiese nella Zona Urbanistica Trastevere
Roma dalla Prima Guerra Mondiale al Fascismo: 1921 - Cronologia
Roma dalla Prima Guerra Mondiale al Fascismo: 1920 - Cronologia
Roma dalla Prima Guerra Mondiale al Fascismo: 1919 - Cronologia
Roma dalla Prima Guerra Mondiale al Fascismo: 1918 - Cronologia
Roma dalla Prima Guerra Mondiale al Fascismo - Cronologia
Le targhe commemorative della Zona Urbanistica Trieste
Placa conmemorativa del Seibo donada por Argentina a Italia
Elezioni Politiche del 1919 a Roma
Piazza Pia
![]() |
L'area in cui sarebbe sorta Piazza Pia come si presentava nella mappa di Roma di Giovanni Battista Nolli del 1748 |
Монтевидео плоча в чест на Рим и плоча в памет на българския Гарибалдини
Въпросните плочи, разположени по протежение на Passeggiata del Gianicolo, в квартал Trastevere, и поставени една над друга, са съответно първата почит от град Монтевидео, столицата на Уругвай, към град Рим, определена на плоча като „Майка на латинството“, а втората, поставена през 1987 г. от Община Рим, Института за изследвания „Джузепе Гарибалди“, Дружеството за взаимопомощ „Джузепе Гарибалди“ и Българското посолство, е в памет на българския Гарибалдини.
Placa de Montevideo en honor a Roma y placa conmemorativa de los Garibaldini búlgaros
Las placas en cuestión, ambas situadas a lo largo de la Passeggiata del Gianicolo, en el barrio de Trastevere, y colocadas una sobre otra, son respectivamente el primer homenaje de la ciudad de Montevideo, capital de Uruguay, a la Ciudad de Roma, definida en la placa como "Madre de la Latinidad", mientras que la segunda, colocada en 1987 por el Ayuntamiento de Roma, el Instituto de Estudios "Giuseppe Garibaldi", la Sociedad de Socorros Mutuos "Giuseppe Garibaldi" y la Embajada de Bulgaria, conmemora a los Garibaldini búlgaros.
Cagoia (o Cagoja)
Plaque commémorative de Guillaume Apollinaire
La plaque en question, située sur la Piazza Mastai, dans cette zone du quartier du Trastevere également connue sous le nom de quartier Mastai, commémore le poète et écrivain français Guillaume Apollinaire (Rome 1880-Paris 1918). La plaque rappelle que, jusqu'aux démolitions qui ont conduit à la création du Viale del Re (aujourd'hui Viale Trastevere) en 1888, la maison où est né le poète français existait à cet endroit.
La plaque porte la « signature » du nom « amis de Tormargana » et a été placée ici par la Municipalité de Rome en 1966, à l'occasion du dixième anniversaire du jumelage entre Rome et Paris.
Un petit débat a en fait surgi sur le lieu exact à Rome où Apollinaire est né. Alors que l'acte de naissance de la sage-femme confirme la naissance du poète dans le quartier de Trastevere, l'acte de baptême ultérieur nous apprend qu'il a été baptisé dans la basilique Santa Maria Maggiore, et les données fournies par sa mère à l'occasion parlent de Via Milano dans un cas et Via del Boschetto dans un autre. Pour le moment, nous n'avons aucun moyen de savoir où Apollinaire est réellement né, car nous ne savons pas si l'indication de Trastevere était une erreur de la sage-femme, ou si elle s'est produite avant un déménagement et la mère n'était là qu'au moment de la naissance. la naissance.
Robert and Elizabeth Browning memorial plaque
The plaque was placed by the Municipality of Rome on May 7, 1912 on the occasion of the centennial of the poet's birth.
Hvorfor får Roma kallenavnet "den evige stad"?
Over hele verden kalles Roma, byen vår, når den ikke kalles ved sitt navn "den evige stad". Hvorfor er dette? La oss finne ut hvorfor Roma kalles den evige stad.
Dette alternative navnet på Roma har eksistert i svært lang tid, og har gått så mye inn i vanlig språkbruk at i manges øyne er årsaken og opprinnelsen til dette navnet nesten sekundær. Også fordi for en by som, med keiserne og pavene, i antikken som i renessansen, for kunst eller for politikk, fra grunnleggelsen til i dag alltid har vært en hovedperson, er det et kallenavn som passer perfekt med historien til Urbe.
"Andre Roma vil komme, og jeg kan ikke forestille meg ansiktet deres; men jeg vil ha hjulpet til å danne det... Roma vil leve, Roma vil ikke gå til grunne unntatt med menneskenes siste by."
Uttrykket, uansett hvor suggestivt og hvor mye det understreker Romas evighet, er ikke grunnen som forklarer hvorfor Roma kalles den evige stad. Yourcenars roman går faktisk tilbake til 1951, da definisjonen av den evige stad for Roma hadde vært i bruk i århundrer.
![]() |
Poeten Tibullus i et maleri fra 1866 av Lawrence Alma-Tadema |
Men hvorfor kalles Roma den evige stad?
Den første forfatteren som snakket om Roma i disse termene levde mange århundrer før Yourcenar. Dette er Albius Tibullus, en latinsk elegisk poet som levde mellom 54 og 19 f.Kr. I sin andre bok med elegier, i den femte skriver dikteren følgende vers:
«Romulus Aeternae nondum formaverat Urbis moenia», som kan oversettes til norsk med «Romulus hadde heller ikke reist murene til den evige stad ennå».
Dette er foreløpig det eldste vitnesbyrdet om at Roma blir definert som den evige stad, og er derfor trolig uttrykket vi ser etter hvis vi vil vite hvorfor Roma kalles den evige stad.
Leggi questo articolo in Italiano
Read this article in English
Lesen Sie diesen Artikel auf Deutsch
Прочетете тази статия на български език
Minneplakett for Sigrid Undset
Den aktuelle minneplakett , plassert i Via Frattina, i Campo Marzio-distriktet, minnes den norske forfatteren Sigrid Undset (Kalundborg 1882-Lillehammer 1949), Nobelprisen i litteratur i 1928, og er plassert i nærheten av huset hvor, ved flere anledninger, oppholdt seg under sine reiser i Roma.
Plaketten spesifiserer ikke hvem som har plassert den eller når.